hola chicos siempre quise jugar el bokura 3 en su forma completa. se que existen barias tendensias y a que muchos jugadores ya no le interesan tradusir pues ya lo a jugado en su forma completa.se que existe una bersión al inglés y lo que quiero sujerir que este se tradusca al español. en prinsipio tenemos 2 trabas.la primera es algo sensillo es el dinero que pagar al autor para buscar la traduxión al ingles. la segunda que beo yo mas difisil es la traduxión en su forma ya completa al español. luego puede quedar en discusió nsi pasarle la traduccion total o por partes a la web de autor. pero al aserle la traduccion toda nosotros cabería preguntar si la misma sea bendible o regalable. para í debiera ser un regalo.bueno sin mas que aportar espero que este foro se translade a su lugar correspondiente pero al ser un juego ya tradusido y que a pocos le interesan debiera tener un poco mas de atensión por toda la comunidad.
hola, varias cosas.
la primera, el título del tema es confuso, deberías poner algo como idea para traducir el bk3 o algo así, porque sino presta a mucha confución.
lo demás, en fuera de tema?
que tiene de fuera de tema esta entrada?
Ya la moví a traducciones igual.
Yendo a la consulta, para traducir el bk3 la única forma es hacer un diccionario de NVDA, porque el método que está usando Yukio no soporta ni acentos ni las ñ.
entonces para traducirlo lo mejor sería que lo haga una sola persona o un grupo muy pequeño, porque la creación de diccionarios de NVDA es algo tediosa debido a que cada palabra que agregues las va tomando para otras palabras que contengan esos caracteres.
Además lo práctico es traducir el juego cuando ya se termine la traducción al inglés, que todavía no llega ni a la mitad por lo que se.
Por último, si somos honestos, la traducción al español también debería ser comercial. Yo de todos modos lo dejaría a criterio del desarrollador.
saludos.
y yo que ya me había emocionado con el titiulo jajajjaaja
Pues el título claro que era confuso. Ya lo cambié, y puse algo más aclarador :3
Por cierto, ¿que no puede usar ñ ni acentos? Hay yukio... usando sistema ascii todabía... t-t.
Bue, igual se podría, sólo tiene que adaptar su sistema de strings, pero bueno :3
creo que es por el método en que programan los japoneses, igual es raro, porque no solo los hispanos necesitamos de utf8, sino también los rusos, portugueses, italianos y franceses xd.
na, la programación es universal y punto. No sé que sistema abrá usado yukio para programar, pero de seguro no se preocupó de tener soporte UTF8.
En todo caso es extraño. si el bocura lo hizo con iragana, el iragana en sí es mucho más amplio que el utf8, por lo que sí debería tener soporte hmmmm. raro.
Hola:
Ahora que el BK3 está traducido al inglés, se contempla la idea de traducirlo al español?Alguien sabe algo?
Abrazos
hola! estoy de acuerdo con la traducción al bk, en la sala de juegos había alguien hace un tiempo que quería traducirlo, y yukio dijo creo que había gente que ya lo estaba traduciendo, además que se deberían traducir los pocos mensajes de voz que tiene el juego como los del sky racer. de todas formas, la traducción del bk3 ya está casi completa por lo que ya se puede ir preparando o hablando al menos con yukio acerca de la traducción al español. ustedes que andan en audio games.net y que lo conocen. sólo debería aber interesados, si yo supiera todo inglés lo aría, pero sólo sé lo básico la mentablemente
sii, y quiero que la traducción al español sea grátis! jajajaja
eso si muuuuuuy bien jajajajajjajajajaj. pero la traducción de bokura al español sera grátis quando estar lista, no? porqué se no... creo que ya esta bueno pagar en inglés. pagar por una traducción al español quedaria una injusticia!
Es que la traducción en inglés cuesta un dinerario jajajajajaj. En realidad lo que pasa es que algunas personas como yo, no pueden pagar, o porque no puede usar dinero, o porque no tienen edad para usar dinero. Erros de traducción de google! ajam
pero a usted le gusta el dinero jajajajajajajajaj
por su puesto, por su puesto :V sin él no vivo muajaja =D
y es viable cambiarle las palabras en ingles en español al resultado de la traducción? o alguien ya lo anda asiendo o como
yo les acabo de hacer la traducción al español del bk3, aquí mismo esta posteada lla en el foro de traducciones como un tema. espero que les guste , tiene sus detallitos y todo pero les aseguro que todo el juego esta traducido . exepto claro , las partes que yukio no tradujo al ingles todavía si es que le falta algo